Perfect Tense | Imperfect Tense | Imperative | Active Participle | Passive Participle | Noun Form |
خَسَفَ |
يَخْسِفُ |
اِخْسِفْ |
خَاسِف |
مَخْسُوْف |
خَسْف/خُسُوْف |
اَلْخُسُوْفُ: کا لفظ چاند کے بے نور اور کُسُوفَ کا لفظ سورج کے بے نور ہونے پر بولا جاتا ہے۔بعض نے کہا ہے کہ خسوف قدرے بے نور ہونے کو کہا جاتا ہے۔اور کُسُوفٌ پوری طرح بے نور ہوجانے کو کہا جاتا ہے۔عام اس سے کہ وہ سورج ہو یا چاند کہا جاتا ہے۔خَسَفَہٗ اﷲُ: اﷲ تعالیٰ نے اسے زمین میں دھنسادیا (متعدی) خَسَفَ ھُوَ: (لازمی) زمین میں دھنس جانا۔قرآن پاک میں ہے۔ (فَخَسَفۡنَا بِہٖ وَ بِدَارِہِ الۡاَرۡضَ) (۲۸۔۸۱) پس ہم نے قارون کو اور اس کے گھر کو زمین میں دھنسادیا۔ (لَوۡ لَاۤ اَنۡ مَّنَّ اللّٰہُ عَلَیۡنَا لَخَسَفَ بِنَا) (۲۸۔۸۲) اگر خدا ہم پر احسان نہ کرتا تو ہمیں بھی دھنسادیتا۔حدیث میں ہے: (1) (۱۱۱) اِنَّ الشَّمْسَ وَالْقَمَرَ اٰیَتَانِ مِنْ اٰیَاتِ اﷲِ لَایَخْسِفَانِ لِمَوتِ اَحَدٍ وَّلَا لِحَیَاتِہٖ کہ سورج اور چاند اﷲ کی نشانیوں میں سے دو نشانیاں ہیں جو کسی کی موت یا پیدائش کی وجہ سے بے نور نہیں ہوتے۔اور عَیْنٌ خَاسِفَۃٌ (اندر دھنسی ہوئی آنکھ) کا محاورہ خَسَفَ الْقَمْرُ سے منقول ہے بِئْرٌ مَّخْسُوْفَۃٌ: وہ کنواں جس کا پانی غائب ہوگیا ہو اور چاند گہن لگنے سے چونکہ ماند پڑجاتا ہے اس لئے بطور استعارہ خَسْف بمعنیٰ ذلت و رسوائی بھی آجاتا ہے چنانچہ کہا جاتا ہے۔ تَحَمَّلَ فُلاَنٌ خَسَفاً: فلاں شخص ذلیل ہوگیا۔
Surah:16Verse:45 |
دھنسا دے گا
Allah will cave
|
|
Surah:17Verse:68 |
وہ دھنسا دے
He will cause to swallow
|
|
Surah:28Verse:81 |
پس دھنسادیا ہم نے
Then We caused to swallow up
|
|
Surah:28Verse:82 |
البتہ وہ دھنسا دیتا
He would have caused it to swallow us
|
|
Surah:29Verse:40 |
دھنسادیا ہم نے
We caused to swallow
|
|
Surah:34Verse:9 |
ہم دھنسا دیں
We (could) cause to swallow them
|
|
Surah:67Verse:16 |
دھنسا دے
He will cause to swallow
|
|
Surah:75Verse:8 |
اور بےنور ہوجائے گا
And becomes dark
|