ہواکو انسانوں کی خوشخبری کے لیے بھیجنا

Wind is sent as a glad tiding to mankind

3 Verses on This Topic

وَ ہُوَ الَّذِیۡ یُرۡسِلُ الرِّیٰحَ بُشۡرًۢا بَیۡنَ یَدَیۡ رَحۡمَتِہٖ ؕ حَتّٰۤی اِذَاۤ اَقَلَّتۡ سَحَابًا ثِقَالًا سُقۡنٰہُ لِبَلَدٍ مَّیِّتٍ فَاَنۡزَلۡنَا بِہِ الۡمَآءَ فَاَخۡرَجۡنَا بِہٖ مِنۡ کُلِّ الثَّمَرٰتِ ؕ کَذٰلِکَ نُخۡرِجُ الۡمَوۡتٰی لَعَلَّکُمۡ تَذَکَّرُوۡنَ ﴿۵۷﴾

And it is He who sends the winds as good tidings before His mercy until, when they have carried heavy rainclouds, We drive them to a dead land and We send down rain therein and bring forth thereby [some] of all the fruits. Thus will We bring forth the dead; perhaps you may be reminded.

اور وہ ایسا ہے کہ اپنی باران رحمت سے پہلے ہواؤں کو بھیجتا ہے کہ وہ خوش کر دیتی ہیں یہاں تک کہ جب وہ ہوائیں بھاری بادلوں کو اٹھا لیتی ہیں تو ہم اس بادل کو کسی خشک سرزمین کی طرف ہانک لے جاتے ہیں پھر اس بادل سے پانی برساتے ہیں پھر اس پانی سے ہر قسم کے پھل نکالتے ہیں یوں ہی ہم مردوں کو نکال کھڑا کریں گے تاکہ تم سمجھو ۔

Parah: 8
Surah: 7
Verse: 57

وَ مِنۡ اٰیٰتِہٖۤ اَنۡ یُّرۡسِلَ الرِّیَاحَ مُبَشِّرٰتٍ وَّ لِیُذِیۡقَکُمۡ مِّنۡ رَّحۡمَتِہٖ وَ لِتَجۡرِیَ الۡفُلۡکُ بِاَمۡرِہٖ وَ لِتَبۡتَغُوۡا مِنۡ فَضۡلِہٖ وَ لَعَلَّکُمۡ تَشۡکُرُوۡنَ ﴿۴۶﴾

And of His signs is that He sends the winds as bringers of good tidings and to let you taste His mercy and so the ships may sail at His command and so you may seek of His bounty, and perhaps you will be grateful.

اس کی نشانیوں میں سے خوشخبریاں دینے والی ہواؤں کو چلانا بھی ہے اس لئے کہ تمہیں اپنی رحمت سے لطف اندوز کرے اور اس لئے کہ اس کے حکم سے کشتیاں چلیں اور اس لئے کہ اس کے فضل کو تم ڈھونڈو اور اس لئے کہ تم شکر گزاری کرو ۔

Parah: 21
Surah: 30
Verse: 46

اَللّٰہُ الَّذِیۡ یُرۡسِلُ الرِّیٰحَ فَتُثِیۡرُ سَحَابًا فَیَبۡسُطُہٗ فِی السَّمَآءِ کَیۡفَ یَشَآءُ وَ یَجۡعَلُہٗ کِسَفًا فَتَرَی الۡوَدۡقَ یَخۡرُجُ مِنۡ خِلٰلِہٖ ۚ فَاِذَاۤ اَصَابَ بِہٖ مَنۡ یَّشَآءُ مِنۡ عِبَادِہٖۤ اِذَا ہُمۡ یَسۡتَبۡشِرُوۡنَ ﴿ۚ۴۸﴾

It is Allah who sends the winds, and they stir the clouds and spread them in the sky however He wills, and He makes them fragments so you see the rain emerge from within them. And when He causes it to fall upon whom He wills of His servants, immediately they rejoice

اللہ تعالٰی ہوائیں چلاتا ہے وہ ابر کو اٹھاتی ہیں پھر اللہ تعالٰی اپنی منشا کے مطابق اسے آسمان میں پھیلا دیتا ہے اور اس کے ٹکڑے ٹکڑے کر دیتا ہے پھر آپ دیکھتے ہیں اس کے اندر سے قطرے نکلتے ہیں اور جنہیں اللہ چاہتا ہے ان بندوں پر وہ پانی برساتا ہے تو وہ خوش خوش ہو جاتے ہیں ۔

Parah: 21
Surah: 30
Verse: 48
19 Related Topics

ہواکو انسانوں کی خوشخبری کے لیے بھیجنا

Wind is sent as a glad tiding to mankind

انبیاء کا اپنی قوم کو ڈرانا اور خوشخبری دینا

Prophets are heralds of good news and warnings to their people

اسحاق اور یعقوب کی خوشخبری ابراہیم کو

Abraham's glad tiding of Ishaq and Yacoub

شعیب کو اصحاب الایکۃ کی طرف بھیجنا

Sending Shuaib to the companions of the wood

فتح مکہ کی خوشخبری

Glad tiding of the conquest of Meccah

ہدی کو مکہ بھیجنا

Sending the offering to Meccah

آسمان کو انسانوں کے لیے مسخر کرنا

The ship is to be exploited by mankind

رسولوں کو ہدایت کا ذریعہ بنا کر بھیجنا

Messengers sent for guidance

بیوہ کو پیغام نکاح بھیجنا

Making an offer to engage a widow in the waiting period

انسانوں اور جانفروں کو روزی دینے والی ذات اﷲ تعالیٰ ہے

اہل ایمان کا اﷲ کو یاد کرنا اور اﷲ کا اہل ایمان پر رحمتیں بھیجنا

اﷲ کی طرف رجوع کرنے والوں کے لیے ایک خوشخبری کا تذکرہ

انسانوں کی لکھی تحریروںکو اﷲ تعالیٰ کی طرف منسوب کرنا باعث ہلاکت ہے۔

مرتد پر اﷲ تعالیٰ، فرشتوں اور تمام انسانوں کی لعنت ہے

تمام جنوں اور انسانوں سے ایک اہم ترین رسول

بنی اسرائیل کی نسل کشی کا دوسرا دور اور موسیٰ علیہ السلام کی قوم کو خوشخبری

ابلیس اور اولاد ابلیس سب انسانوں کے دشمن ہیں

اﷲ تعالیٰ قیامت کو تمام انسانوں اور شیطانوں کو جمع کرے گا

فرشتوں اور انسانوں سے اپنے پیغمبر کا انتخاب بذات خود اﷲ ہی کرتا ہے