قوم سبا کے باغات اور ان پر انے والے عذاب کا بیان

7 Verses on This Topic

لَقَدۡ کَانَ لِسَبَاٍ فِیۡ مَسۡکَنِہِمۡ اٰیَۃٌ ۚ جَنَّتٰنِ عَنۡ یَّمِیۡنٍ وَّ شِمَالٍ ۬ ؕ کُلُوۡا مِنۡ رِّزۡقِ رَبِّکُمۡ وَ اشۡکُرُوۡا لَہٗ ؕ بَلۡدَۃٌ طَیِّبَۃٌ وَّ رَبٌّ غَفُوۡرٌ ﴿۱۵﴾

There was for [the tribe of] Saba' in their dwelling place a sign: two [fields of] gardens on the right and on the left. [They were told], "Eat from the provisions of your Lord and be grateful to Him. A good land [have you], and a forgiving Lord."

قوم سبا کے لئے اپنی بستیوں میں ( قدرت الٰہی کی ) نشانی تھی ان کے دائیں بائیں دو باغ تھے ( ہم نے ان کو حکم دیا تھا کہ ) اپنے رب کی دی ہوئی روزی کھاؤ اور اُس کا شکر ادا کرو یہ عمدہ شہر اور وہ بخشنے والا رب ہے ۔

Parah: 22
Surah: 34
Verse: 15

فَاَعۡرَضُوۡا فَاَرۡسَلۡنَا عَلَیۡہِمۡ سَیۡلَ الۡعَرِمِ وَ بَدَّلۡنٰہُمۡ بِجَنَّتَیۡہِمۡ جَنَّتَیۡنِ ذَوَاتَیۡ اُکُلٍ خَمۡطٍ وَّ اَثۡلٍ وَّ شَیۡءٍ مِّنۡ سِدۡرٍ قَلِیۡلٍ ﴿۱۶﴾

But they turned away [refusing], so We sent upon them the flood of the dam, and We replaced their two [fields of] gardens with gardens of bitter fruit, tamarisks and something of sparse lote trees.

لیکن انہوں نے روگردانی کی تو ہم نے ان پر زور کے سیلاب ( کا پانی ) بھیج دیا اور ہم نے ان کے ( ہرے بھرے ) باغوں کے بدلے دو ( ایسے ) باغ دیئے جو بدمزہ میووں والے اور ( بکثرت ) جھاؤ اور کچھ بیری کے درختوں والے تھے ۔

Parah: 22
Surah: 34
Verse: 16

ذٰلِکَ جَزَیۡنٰہُمۡ بِمَا کَفَرُوۡا ؕ وَ ہَلۡ نُجٰزِیۡۤ اِلَّا الۡکَفُوۡرَ ﴿۱۷﴾

[By] that We repaid them because they disbelieved. And do We [thus] repay except the ungrateful?

ہم نے ان کی ناشکری کا یہ بدلہ انہیں دیا ۔ ہم ( ایسی ) سخت سزا بڑے بڑے ناشکروں ہی کو دیتے ہیں ۔

Parah: 22
Surah: 34
Verse: 17

وَ جَعَلۡنَا بَیۡنَہُمۡ وَ بَیۡنَ الۡقُرَی الَّتِیۡ بٰرَکۡنَا فِیۡہَا قُرًی ظَاہِرَۃً وَّ قَدَّرۡنَا فِیۡہَا السَّیۡرَ ؕ سِیۡرُوۡا فِیۡہَا لَیَالِیَ وَ اَیَّامًا اٰمِنِیۡنَ ﴿۱۸﴾

And We placed between them and the cities which We had blessed [many] visible cities. And We determined between them the [distances of] journey, [saying], "Travel between them by night or day in safety."

اورہم نے ان کے اور ان بستیوں کے درمیان جن میں ہم نے برکت دے رکھی تھی چند بستیاں اور ( آباد ) رکھی تھیں جو بر سر راہ ظاہر تھیں اور ان میں چلنے کی منزلیں مقرر کردی تھیں ان میں راتوں اور دنوں کو بہ امن و امان چلتے پھرتے رہو ۔

Parah: 22
Surah: 34
Verse: 18

فَقَالُوۡا رَبَّنَا بٰعِدۡ بَیۡنَ اَسۡفَارِنَا وَ ظَلَمُوۡۤا اَنۡفُسَہُمۡ فَجَعَلۡنٰہُمۡ اَحَادِیۡثَ وَ مَزَّقۡنٰہُمۡ کُلَّ مُمَزَّقٍ ؕ اِنَّ فِیۡ ذٰلِکَ لَاٰیٰتٍ لِّکُلِّ صَبَّارٍ شَکُوۡرٍ ﴿۱۹﴾

But [insolently] they said, "Our Lord, lengthen the distance between our journeys," and wronged themselves, so We made them narrations and dispersed them in total dispersion. Indeed in that are signs for everyone patient and grateful.

لیکن انہوں نے پھر کہا اے ہمارے پروردگار! ہمارے سفر دور دراز کر دے چونکہ خود انہوں نے اپنے ہاتھوں اپنا برا کیا اس لئے ہم نے انہیں ( گذشتہ ) افسانوں کی صورت میں کر دیا اور ان کے ٹکڑے ٹکڑے اڑا دیئے بلاشبہ ہر ایک صبرو شکر کرنے والے کے لئے اس ( ماجرے ) میں بہت سی عبرتیں ہیں ۔

Parah: 22
Surah: 34
Verse: 19

وَ لَقَدۡ صَدَّقَ عَلَیۡہِمۡ اِبۡلِیۡسُ ظَنَّہٗ فَاتَّبَعُوۡہُ اِلَّا فَرِیۡقًا مِّنَ الۡمُؤۡمِنِیۡنَ ﴿۲۰﴾

And Iblees had already confirmed through them his assumption, so they followed him, except for a party of believers.

اور شیطان نے ان کے بارے میں اپنا گمان سچا کر دکھایا یہ لوگ سب کے سب اس کے تابعدار بن گئے سوائے مومنوں کی ایک جماعت کے ۔

Parah: 22
Surah: 34
Verse: 20

وَ مَا کَانَ لَہٗ عَلَیۡہِمۡ مِّنۡ سُلۡطٰنٍ اِلَّا لِنَعۡلَمَ مَنۡ یُّؤۡمِنُ بِالۡاٰخِرَۃِ مِمَّنۡ ہُوَ مِنۡہَا فِیۡ شَکٍّ ؕ وَ رَبُّکَ عَلٰی کُلِّ شَیۡءٍ حَفِیۡظٌ ﴿٪۲۱﴾  8

And he had over them no authority except [it was decreed] that We might make evident who believes in the Hereafter from who is thereof in doubt. And your Lord, over all things, is Guardian.

اورشیطان کا ان پر کوئی زور ( اور دباؤ ) نہ تھا مگر اس لئے کہ ہم ان لوگوں کو جو آخرت پر ایمان رکھتے ہیں ظاہر کر دیں ان لوگوں میں سے جو اس سے شک میں ہیں ۔ اور آپ کا رب ( ہر ) ہرچیز پر نگہبان ہے ۔

Parah: 22
Surah: 34
Verse: 21
40 Related Topics

قوم سبا کے باغات اور ان پر انے والے عذاب کا بیان

قوم عاد کی تکذیب اور ان پر آنے والے عذاب کا بیان

ارادہ شکر رکھنے والے کے لیے چند چیزوں کا بیان

قوموں پر آنے والے عذاب الٰہی کی مختلف صورتیں

حضرت ابراہیم علیہ السلام کے ہاں خوش خبری دینے کے لیے فرشتوں کی آمد اور قوم لوط پر عذاب الٰہی کا بیان

عذاب کے برحق ہونے پر اﷲ تعالیٰ کی پانچ قسموں کا بیان

قوم ثمود، اﷲ کی اونٹنی، پانی کی تقسیم اور عذاب الٰہی کا مختصر بیان

خشیت الٰہی رکھنے والے کو دو جنتیں ملیں گی، ان دونوں کی چند نعمتوں کا بیان

عذاب الیم سے نجات دلانے والی تجارت کی چند جزئیات کا بیان

دوزخ میں لے جانے والے چار اعمال کا بیان

تزکیۂ نفس کرنے والے کی کامیابی پر اﷲ کی قسموں کا بیان

حسنات و خیرات میں جلدی کرنے والے خوش نصیبوں کا بیان

ایک سے زائد ’’اِلٰہ‘‘ ہونے کی صورت میں ہونے والے نقصانات کا بیان

حرمت والے مہینے

The sacred months

قرآن میں جھگڑا کرنے والے کے لیے وعید

Threats to those who dispute with the Quran

اپنے ساتھ برا کرنے والے کو معاف کرنا

Forgiving the offender

آگ اور جلانے سے عذاب دینا

Torture by fire and burning

دھات اور قیمتی پتھر کا بیان

Metals and precious stones

سود کھانے والے کی سزا

The punishment for usury

عمرہ کرنے والے کو رکاوٹ پیش آنا

Preventing a pilgrim from completing Umrah

فراڈ اور دھوکہ دینے والے سے دڑتے رہنا

Being cautious with respective faithless

مال غنیمت تقسیم کرنے والے کا دھوکہ کرنا

Taking part of booty by false

ماہواری کے دوران جنسی روابط کو پہنچنے والے نقصانات

Bad effect of having sexual intercourse during menstruation

باغ والے دوستوں کا قصہ

The story of the owner of the two gardens

منافق اور عذاب قبر

The hypocrite and the punishment of the grave

کافروں کیلیے مستقل عذاب

The disbelievers torment is perpetual

ہجرت میں پیچھے رہ جانے کے عذر کا بیان

The excuse for not migrating

ابراہیم کی قوم پر عذاب نازل کرنا

Sending down the chastisement upon Abraham's people

اس درخت کا بیان جس سے آدم نے کچھ کھایا تھا

The tree from which Adam ate

اللہ کی بڑائی بیان کرنا

At-Takbir is greatness for Allah

بدر کے دن کا بیان

Description of the day of Badr

ثمود پر عذاب نازل ہونا

Torment was sent down on Thamud

جو چیز اللہ کے عذاب کو موجب بنتی ہے

What invokes Allah's wrath

ستاروں اور سیاروں کا بیان

Meteors and shooting stars in the Quran

عذاب کا نازل ہونا قوم شعیب پر

Torment inflicted upon Shuaib's people

قرآن میں سیاروں اورستاروں کا بیان

Stars and planets in the Quran

قوم لوط پر عذاب نازل کرنا

Torment inflicted upon Lut's people

مال روک کر رکھنے والے کے لیے وعید

Threat to whoever holds back his money

ایمان والے عیسائی

Believers among Christians

ایمان والے یہود

The believers among the Jews