دعوت کے راستے میں آزمائش

Trial in the cause of calling people to the way of Allah

194 Verses on This Topic

وَّ اَنَّہٗ لَمَّا قَامَ عَبۡدُ اللّٰہِ یَدۡعُوۡہُ کَادُوۡا یَکُوۡنُوۡنَ عَلَیۡہِ لِبَدًا ﴿ؕ٪۱۹﴾  11

And that when the Servant of Allah stood up supplicating Him, they almost became about him a compacted mass."

اور جب اللہ کا بندہ اس کی عبادت کے لئے کھڑا ہوا تو قریب تھا کہ وہ بھیڑ کی بھیڑ بن کر اس پر پل پڑیں ۔

Parah: 29
Surah: 72
Verse: 19

وَ مَا صَاحِبُکُمۡ بِمَجۡنُوۡنٍ ﴿ۚ۲۲﴾

And your companion is not [at all] mad.

اور تمہارا ساتھی دیوانہ نہیں ہے ۔

Parah: 30
Surah: 81
Verse: 22

اِنَّ الَّذِیۡنَ اَجۡرَمُوۡا کَانُوۡا مِنَ الَّذِیۡنَ اٰمَنُوۡا یَضۡحَکُوۡنَ ﴿۲۹﴾۫ ۖ

Indeed, those who committed crimes used to laugh at those who believed.

گنہگار لوگ ایمان والوں کی ہنسی اڑیا کرتے تھے ۔

Parah: 30
Surah: 83
Verse: 29

وَ اِذَا مَرُّوۡا بِہِمۡ یَتَغَامَزُوۡنَ ﴿۳۰﴾۫ ۖ

And when they passed by them, they would exchange derisive glances.

ان کے پاس سے گزرتے ہوئے آپس میں آنکھ کے اشارے کرتے تھے ۔

Parah: 30
Surah: 83
Verse: 30

وَ اِذَا انۡقَلَبُوۡۤا اِلٰۤی اَہۡلِہِمُ انۡقَلَبُوۡا فَکِہِیۡنَ ﴿۳۱﴾۫ ۖ

And when they returned to their people, they would return jesting.

اور جب اپنے والوں کی طرف لوٹتے تو دل لگیاں کرتے تھے ۔

Parah: 30
Surah: 83
Verse: 31

وَ اِذَا رَاَوۡہُمۡ قَالُوۡۤا اِنَّ ہٰۤؤُلَآءِ لَضَآلُّوۡنَ ﴿ۙ۳۲﴾

And when they saw them, they would say, "Indeed, those are truly lost."

اور جب انہیں دیکھتے تو کہتے یقیناً یہ لوگ گمراہ ( بے راہ ) ہیں ۔

Parah: 30
Surah: 83
Verse: 32

وَ مَاۤ اُرۡسِلُوۡا عَلَیۡہِمۡ حٰفِظِیۡنَ ﴿ؕ۳۳﴾

But they had not been sent as guardians over them.

یہ ان پر پاسبان بنا کر تو نہیں بھیجے گئے ۔

Parah: 30
Surah: 83
Verse: 33

وَ مَا نَقَمُوۡا مِنۡہُمۡ اِلَّاۤ اَنۡ یُّؤۡمِنُوۡا بِاللّٰہِ الۡعَزِیۡزِ الۡحَمِیۡدِ ۙ﴿۸﴾

And they resented them not except because they believed in Allah , the Exalted in Might, the Praiseworthy,

یہ لوگ ان مسلمانوں ( کے کسی اور گناہ کا ) بدلہ نہیں لے رہے تھے ، سوائے اس کے کہ وہ اللہ غالب لائق حمد کی ذات پر ایمان لائے تھے ۔

Parah: 30
Surah: 85
Verse: 8

فَکَذَّبُوۡہُ فَعَقَرُوۡہَا ۬ ۪ ۙ فَدَمۡدَمَ عَلَیۡہِمۡ رَبُّہُمۡ بِذَنۡۢبِہِمۡ فَسَوّٰىہَا ﴿۱۴﴾۪ۙ

But they denied him and hamstrung her. So their Lord brought down upon them destruction for their sin and made it equal [upon all of them].

ان لوگوں نے اپنے پیغمبر کو جھوٹا سمجھ کر اس اونٹنی کی کوچیں کاٹ دیں ، پس ان کے رب نے ان کے گناہوں کے باعث ان پر ہلاکت ڈالی اورپھر ہلاکت کو عام کر دیا اور اس بستی کو برابر کر دیا ۔

Parah: 30
Surah: 91
Verse: 14

عَبۡدًا اِذَا صَلّٰی ﴿ؕ۱۰﴾

A servant when he prays?

جبکہ وہ بندہ نماز ادا کرتا ہے ۔

Parah: 30
Surah: 96
Verse: 10

اَرَءَیۡتَ اِنۡ کَانَ عَلَی الۡہُدٰۤی ﴿ۙ۱۱﴾

Have you seen if he is upon guidance

بھلا بتلا تو اگر وہ ہدایت پر ہو ۔

Parah: 30
Surah: 96
Verse: 11

اَوۡ اَمَرَ بِالتَّقۡوٰی ﴿ؕ۱۲﴾

Or enjoins righteousness?

یا پرہیزگاری کا حکم دیتا ہو ۔

Parah: 30
Surah: 96
Verse: 12

اِنَّ شَانِئَکَ ہُوَ الۡاَبۡتَرُ ٪﴿۳﴾  33

Indeed, your enemy is the one cut off.

یقیناً تیرا دشمن ہی لا وارث اور بے نام و نشان ہے ۔

Parah: 30
Surah: 108
Verse: 3

وَّ امۡرَاَتُہٗ ؕ حَمَّالَۃَ الۡحَطَبِ ۚ﴿۴﴾

And his wife [as well] - the carrier of firewood.

اور اس کی بیوی بھی ( جائے گی ، ) جو لکڑیاں ڈھونے والی ہے ۔

Parah: 30
Surah: 111
Verse: 4
0 Related Topics