ءَ اِذَا کُنَّا عِظَامًا نَّخِرَۃً ﴿ؕ۱۱﴾
Even if we should be decayed bones?
کیا اس وقت جب کہ ہم بوسیدہ ہڈیاں ہو جائیں گے؟
قَالُوۡا تِلۡکَ اِذًا کَرَّۃٌ خَاسِرَۃٌ ﴿ۘ۱۲﴾
They say, "That, then, would be a losing return."
کہتے ہیں کہ پھر تو یہ لوٹنا نقصان دہ ہے ۔
کَلَّا بَلۡ تُکَذِّبُوۡنَ بِالدِّیۡنِ ۙ﴿۹﴾
No! But you deny the Recompense.
ہرگز نہیں بلکہ تم تو جزا و سزا کے دن کو جھٹلاتے ہو ۔
الَّذِیۡنَ یُکَذِّبُوۡنَ بِیَوۡمِ الدِّیۡنِ ﴿ؕ۱۱﴾
Who deny the Day of Recompense.
جو جزا و سزا کے دن کو جھٹلاتے رہے ۔
وَ مَا یُکَذِّبُ بِہٖۤ اِلَّا کُلُّ مُعۡتَدٍ اَثِیۡمٍ ﴿ۙ۱۲﴾
And none deny it except every sinful transgressor.
اسے صرف وہی جھٹلاتا ہے جو حد سے آگے نکل جانے والا ( اور ) گناہگار ہوتا ہے ۔
ثُمَّ یُقَالُ ہٰذَا الَّذِیۡ کُنۡتُمۡ بِہٖ تُکَذِّبُوۡنَ ﴿ؕ۱۷﴾
Then it will be said [to them], "This is what you used to deny."
پھر کہہ دیا جائے گا کہ یہی ہے وہ جسے تم جھٹلاتے رہے ۔
اِنَّہٗ ظَنَّ اَنۡ لَّنۡ یَّحُوۡرَ ﴿۱۴﴾ۚ ۛ
Indeed, he had thought he would never return [to Allah ].
اس کا خیال تھا کہ اللہ کی طرف لوٹ کر ہی نہ جائے گا ۔
فَمَا یُکَذِّبُکَ بَعۡدُ بِالدِّیۡنِ ؕ﴿۷﴾
So what yet causes you to deny the Recompense?
پس تجھے اب روز جزا کے جھٹلانے پر کون سی چیز آمادہ کرتی ہے ۔
اَرَءَیۡتَ الَّذِیۡ یُکَذِّبُ بِالدِّیۡنِ ؕ﴿۱﴾
Have you seen the one who denies the Recompense?
کیا تو نے ( اسے بھی ) دیکھا جو ( روز ) جزا کو جھٹلاتا ہے؟