اٹھائے جانے پرایمان

Repudiation of Resurrection

110 Verses on This Topic

فَلَوۡ لَاۤ اِنۡ کُنۡتُمۡ غَیۡرَ مَدِیۡنِیۡنَ ﴿ۙ۸۶﴾

Then why do you not, if you are not to be recompensed,

پس اگر تم کسی کے زیر فرمان نہیں ۔

Parah: 27
Surah: 56
Verse: 86

تَرۡجِعُوۡنَہَاۤ اِنۡ کُنۡتُمۡ صٰدِقِیۡنَ ﴿۸۷﴾

Bring it back, if you should be truthful?

اور اس قول میں سچے ہو تو ( ذرا ) اس روح کو تو لوٹاؤ ۔

Parah: 27
Surah: 56
Verse: 87

یُنَادُوۡنَہُمۡ اَلَمۡ نَکُنۡ مَّعَکُمۡ ؕ قَالُوۡا بَلٰی وَ لٰکِنَّکُمۡ فَتَنۡتُمۡ اَنۡفُسَکُمۡ وَ تَرَبَّصۡتُمۡ وَ ارۡتَبۡتُمۡ وَ غَرَّتۡکُمُ الۡاَمَانِیُّ حَتّٰی جَآءَ اَمۡرُ اللّٰہِ وَ غَرَّکُمۡ بِاللّٰہِ الۡغَرُوۡرُ ﴿۱۴﴾

The hypocrites will call to the believers, "Were we not with you?" They will say, "Yes, but you afflicted yourselves and awaited [misfortune for us] and doubted, and wishful thinking deluded you until there came the command of Allah . And the Deceiver deceived you concerning Allah .

یہ چلا چلا کر ان سے کہیں گے کہ کیا ہم تمہارے ساتھ نہ تھے وہ کہیں گے کہ ہاں تھے تو سہی لیکن تم نے اپنے آپ کو فتنہ میں پھنسا رکھا تھا اور وہ انتظار میں ہی رہے اور شک وشبہ کرتے رہے اور تمہیں تمہاری فضول تمناؤں نے دھوکے میں ہی رکھا یہاں تک کہ اللہ کا حکم آپہنچا اور تمہیں اللہ کے بارے میں دھو کہ دینے والے نے دھوکے میں ہی رکھا ۔

Parah: 27
Surah: 57
Verse: 14

زَعَمَ الَّذِیۡنَ کَفَرُوۡۤا اَنۡ لَّنۡ یُّبۡعَثُوۡا ؕ قُلۡ بَلٰی وَ رَبِّیۡ لَتُبۡعَثُنَّ ثُمَّ لَتُنَبَّؤُنَّ بِمَا عَمِلۡتُمۡ ؕ وَ ذٰلِکَ عَلَی اللّٰہِ یَسِیۡرٌ ﴿۷﴾

Those who disbelieve have claimed that they will never be resurrected. Say, "Yes, by my Lord, you will surely be resurrected; then you will surely be informed of what you did. And that, for Allah , is easy."

ان کافروں نے خیال کیا ہے کہ دوبارہ زندہ نہ کئے جائیں گے آپ کہہ دیجئے کیوں نہیں اللہ کی قسم! تم ضرور دوبارہ اٹھائے جاؤ گے پھر جو تم نے کیا ہےاس کی خبر دیئے جاؤ گے اور اللہ پر یہ بالکل ہی آسان ہے ۔

Parah: 28
Surah: 64
Verse: 7

وَ یَقُوۡلُوۡنَ مَتٰی ہٰذَا الۡوَعۡدُ اِنۡ کُنۡتُمۡ صٰدِقِیۡنَ ﴿۲۵﴾

And they say, "When is this promise, if you should be truthful?"

۔ ( کافر ) پوچھتے ہیں کہ وہ وعدہ کب ظاہر ہوگا اگر تم سچے ہو ( تو بتاؤ؟ )

Parah: 29
Surah: 67
Verse: 25

فَلَمَّا رَاَوۡہُ زُلۡفَۃً سِیۡٓئَتۡ وُجُوۡہُ الَّذِیۡنَ کَفَرُوۡا وَ قِیۡلَ ہٰذَا الَّذِیۡ کُنۡتُمۡ بِہٖ تَدَّعُوۡنَ ﴿۲۷﴾

But when they see it approaching, the faces of those who disbelieve will be distressed, and it will be said, "This is that for which you used to call."

جب یہ لوگ اس وعدے کو قریب تر پا لیں گے اس وقت ان کافروں کے چہرے بگڑ جائیں گے اور کہہ دیا جائے گا کہ یہی ہے جسے تم طلب کیا کرتے تھے ۔

Parah: 29
Surah: 67
Verse: 27

اِنَّہُمۡ یَرَوۡنَہٗ بَعِیۡدًا ۙ﴿۶﴾

Indeed, they see it [as] distant,

بیشک یہ اس ( عذاب ) کو دور سمجھ رہے ہیں ۔

Parah: 29
Surah: 70
Verse: 6

وَ کُنَّا نُکَذِّبُ بِیَوۡمِ الدِّیۡنِ ﴿ۙ۴۶﴾

And we used to deny the Day of Recompense

اور روز جزا کو جھٹلاتے تھے ۔

Parah: 29
Surah: 74
Verse: 46

کَلَّا ؕ بَلۡ لَّا یَخَافُوۡنَ الۡاٰخِرَۃَ ﴿ؕ۵۳﴾

No! But they do not fear the Hereafter.

ہرگز ایسا نہیں ( ہو سکتا بلکہ ) یہ قیامت سے بے خوف ہیں ۔

Parah: 29
Surah: 74
Verse: 53

اَیَحۡسَبُ الۡاِنۡسَانُ اَلَّنۡ نَّجۡمَعَ عِظَامَہٗ ؕ﴿۳﴾

Does man think that We will not assemble his bones?

کیا انسان یہ خیال کرتا ہے کہ ہم اس کی ہڈیاں جمع کریں گے ہی نہیں ۔

Parah: 29
Surah: 75
Verse: 3

بَلۡ یُرِیۡدُ الۡاِنۡسَانُ لِیَفۡجُرَ اَمَامَہٗ ۚ﴿۵﴾

But man desires to continue in sin.

بلکہ انسان تو چاہتا ہے کہ آگے آگے نافرمانیاں کرتا جائے ۔

Parah: 29
Surah: 75
Verse: 5

یَسۡئَلُ اَیَّانَ یَوۡمُ الۡقِیٰمَۃِ ؕ﴿۶﴾

He asks, "When is the Day of Resurrection?"

پوچھتا ہے کہ قیامت کا دن کب آئے گا ۔

Parah: 29
Surah: 75
Verse: 6

وَ تَذَرُوۡنَ الۡاٰخِرَۃَ ﴿ؕ۲۱﴾

And leave the Hereafter.

اور آخرت کو چھوڑ بیٹھے ہو ۔

Parah: 29
Surah: 75
Verse: 21

اَیَحۡسَبُ الۡاِنۡسَانُ اَنۡ یُّتۡرَکَ سُدًی ﴿ؕ۳۶﴾

Does man think that he will be left neglected?

کیا انسان یہ سمجھتا ہے کے اسے بیکار چھوڑ دیا جائے گا ۔

Parah: 29
Surah: 75
Verse: 36

اِنۡطَلِقُوۡۤا اِلٰی مَا کُنۡتُمۡ بِہٖ تُکَذِّبُوۡنَ ﴿ۚ۲۹﴾

[They will be told], "Proceed to that which you used to deny.

اس دوزخ کی طرف جاؤ جسے تم جھٹلاتے رہے تھے ۔

Parah: 29
Surah: 77
Verse: 29

عَمَّ یَتَسَآءَلُوۡنَ ۚ﴿۱﴾

About what are they asking one another?

یہ لوگ کس چیزکے بارے میں پوچھ گچھ کر رہے ہیں ۔

Parah: 30
Surah: 78
Verse: 1

عَنِ النَّبَاِ الۡعَظِیۡمِ ۙ﴿۲﴾

About the great news -

اس بڑی خبر کے متعلق ۔

Parah: 30
Surah: 78
Verse: 2

الَّذِیۡ ہُمۡ فِیۡہِ مُخۡتَلِفُوۡنَ ؕ﴿۳﴾

That over which they are in disagreement.

جس کے بارے میں یہ اختلاف کر رہے ہیں ۔

Parah: 30
Surah: 78
Verse: 3

اِنَّہُمۡ کَانُوۡا لَا یَرۡجُوۡنَ حِسَابًا ﴿ۙ۲۷﴾

Indeed, they were not expecting an account

ا نہیں تو حساب کی توقع ہی نہ تھی ۔

Parah: 30
Surah: 78
Verse: 27

یَقُوۡلُوۡنَ ءَاِنَّا لَمَرۡدُوۡدُوۡنَ فِی الۡحَافِرَۃِ ﴿ؕ۱۰﴾

They are [presently] saying, "Will we indeed be returned to [our] former state [of life]?

کہتے ہیں کہ کیا ہم پہلی کی سی حالت کی طرف پھر لوٹائے جائیں گے؟

Parah: 30
Surah: 79
Verse: 10
0 Related Topics