یٰۤاَیُّہَا الۡاِنۡسَانُ اِنَّکَ کَادِحٌ اِلٰی رَبِّکَ کَدۡحًا فَمُلٰقِیۡہِ ۚ﴿۶﴾
O mankind, indeed you are laboring toward your Lord with [great] exertion and will meet it.
اے انسان! تو ( اس وقت ) اپنے رب سے ملنے تک یہ کوشش اور تمام کام اور محنتیں کر کے اس سے ملاقات کرنے والا ہے ۔
فَاَمَّا مَنۡ اُوۡتِیَ کِتٰبَہٗ بِیَمِیۡنِہٖ ۙ﴿۷﴾
Then as for he who is given his record in his right hand,
تو ( اسوقت ) جس شخص کے داہنے ہاتھ میں اعمال نامہ دیا جائے گا ۔
فَسَوۡفَ یُحَاسَبُ حِسَابًا یَّسِیۡرًا ۙ﴿۸﴾
He will be judged with an easy account
اس کا حساب تو بڑی آسانی سے لیا جائے گا ۔
وَّ یَنۡقَلِبُ اِلٰۤی اَہۡلِہٖ مَسۡرُوۡرًا ؕ﴿۹﴾
And return to his people in happiness.
اور وہ اپنے اہل کی طرف ہنسی خوشی لوٹ آئے گا ۔
وَ اَمَّا مَنۡ اُوۡتِیَ کِتٰبَہٗ وَرَآءَ ظَہۡرِہٖ ﴿ۙ۱۰﴾
But as for he who is given his record behind his back,
ہاں جس شخص کا اعمال نامہ اس کی پیٹھ پیچھے سے دیا جائے گا ۔
فَسَوۡفَ یَدۡعُوۡا ثُبُوۡرًا ﴿ۙ۱۱﴾
He will cry out for destruction
تو وہ موت کو بلانے لگے گا ۔
اِنَّہٗ کَانَ فِیۡۤ اَہۡلِہٖ مَسۡرُوۡرًا ﴿ؕ۱۳﴾
Indeed, he had [once] been among his people in happiness;
یہ شخص اپنے متعلقین میں ( دنیا میں ) خوش تھا ۔
اِنَّہٗ ظَنَّ اَنۡ لَّنۡ یَّحُوۡرَ ﴿۱۴﴾ۚ ۛ
Indeed, he had thought he would never return [to Allah ].
اس کا خیال تھا کہ اللہ کی طرف لوٹ کر ہی نہ جائے گا ۔
بَلٰۤی ۚ ۛ اِنَّ رَبَّہٗ کَانَ بِہٖ بَصِیۡرًا ﴿ؕ۱۵﴾
But yes! Indeed, his Lord was ever of him, Seeing.
کیوں نہیں حالانکہ اس کا رب اسے بخوبی دیکھ رہا تھا ۔