فَلَا اقۡتَحَمَ الۡعَقَبَۃَ ﴿۱۱﴾۫ ۖ
But he has not broken through the difficult pass.
سو اس سے نہ ہو سکا کہ گھاٹی میں داخل ہوتا ۔
وَ مَاۤ اَدۡرٰىکَ مَا الۡعَقَبَۃُ ﴿ؕ۱۲﴾
And what can make you know what is [breaking through] the difficult pass?
اور کیا سمجھا کہ گھاٹی ہے کیا؟
اَوۡ اِطۡعٰمٌ فِیۡ یَوۡمٍ ذِیۡ مَسۡغَبَۃٍ ﴿ۙ۱۴﴾
Or feeding on a day of severe hunger
یا بھو ک والے دن کو کھانا کھلانا ۔
یَّتِیۡمًا ذَا مَقۡرَبَۃٍ ﴿ۙ۱۵﴾
An orphan of near relationship
کسی رشتہ دار یتیم کو ۔
اَوۡ مِسۡکِیۡنًا ذَا مَتۡرَبَۃٍ ﴿ؕ۱۶﴾
Or a needy person in misery
یا خاکسار مسکین کو ۔
ثُمَّ کَانَ مِنَ الَّذِیۡنَ اٰمَنُوۡا وَ تَوَاصَوۡا بِالصَّبۡرِ وَ تَوَاصَوۡا بِالۡمَرۡحَمَۃِ ﴿ؕ۱۷﴾
And then being among those who believed and advised one another to patience and advised one another to compassion.
پھر ان لوگوں میں سے ہو جاتا ہے جو ایمان لاتے اور ایک دوسرے کو صبر کی اور رحم کرنے کی وصیت کرتے ہیں ۔
اِنَّ سَعۡیَکُمۡ لَشَتّٰی ؕ﴿۴﴾
Indeed, your efforts are diverse.
یقیناً تمہاری کوشش مختلف قسم کی ہے ۔
فَاَمَّا مَنۡ اَعۡطٰی وَ اتَّقٰی ۙ﴿۵﴾
As for he who gives and fears Allah
جس نے دیا ( اللہ کی راہ میں ) اور ڈرا ( اپنے رب سے ) ۔
فَسَنُیَسِّرُہٗ لِلۡیُسۡرٰی ؕ﴿۷﴾
We will ease him toward ease.
تو ہم بھی اسکو آسان راستے کی سہولت دیں گے ۔
اَلَمۡ یَجِدۡکَ یَتِیۡمًا فَاٰوٰی ۪﴿۶﴾
Did He not find you an orphan and give [you] refuge?
کیا اس نے تجھےیتیم پا کر جگہ نہیں دی؟
وَ وَجَدَکَ ضَآلًّا فَہَدٰی ۪﴿۷﴾
And He found you lost and guided [you],
اور تجھے راہ بھولا پا کر ہدایت نہیں دی ۔
وَ وَجَدَکَ عَآئِلًا فَاَغۡنٰی ؕ﴿۸﴾
And He found you poor and made [you] self-sufficient.
اور تجھے نادار پا کر تونگر نہیں بنا دیا؟
فَاَمَّا الۡیَتِیۡمَ فَلَا تَقۡہَرۡ ؕ﴿۹﴾
So as for the orphan, do not oppress [him].
پس یتیم پر تو بھی سختی نہ کیا کر ۔
وَ اَمَّا السَّآئِلَ فَلَا تَنۡہَرۡ ﴿ؕ۱۰﴾
And as for the petitioner, do not repel [him].
اور نہ سوال کرنے والے کو ڈانٹ ڈپٹ ۔
وَ اَمَّا بِنِعۡمَۃِ رَبِّکَ فَحَدِّثۡ ﴿۱۱﴾٪ 18
But as for the favor of your Lord, report [it].
اور اپنے رب کی نعمتوں کو بیان کرتا رہ ۔
And they were not commanded except to worship Allah , [being] sincere to Him in religion, inclining to truth, and to establish prayer and to give zakah. And that is the correct religion.
انہیں اس کے سوا کوئی حکم نہیں دیا گیا کہ صرف اللہ کی عبادت کریں اسی کے لئے دین کو خالص رکھیں ۔ ابراہیم حنیف کے دین پر اور نماز کوقائم رکھیں اور زکوۃ دیتے رہیں یہی ہے دین سیدھی ملت کا ۔
Their reward with Allah will be gardens of perpetual residence beneath which rivers flow, wherein they will abide forever, Allah being pleased with them and they with Him. That is for whoever has feared his Lord.
ان کا بدلہ ان کے رب کے پاس ہمیشگی والی جنتیں ہیں جنکے نیچے نہریں بہہ رہی ہیں جن میں وہ ہمیشہ ہمیشہ رہیں گے ۔ اللہ تعا لٰی ان سے راضی ہوا اور یہ اس سے راضی ہوئے یہ ہے اس کے لئے جو اپنے پروردگار سے ڈرے ۔