ثُمَّ لَا یَمُوۡتُ فِیۡہَا وَ لَا یَحۡیٰی ﴿ؕ۱۳﴾
Neither dying therein nor living.
جہاں پھر نہ وہ مرے گا نہ جئیے گا ( بلکہ حالت نزع میں پڑا رہے گا ) ۔
وُجُوۡہٌ یَّوۡمَئِذٍ خَاشِعَۃٌ ۙ﴿۲﴾
[Some] faces, that Day, will be humbled,
اس دن بہت سے چہرے ذلیل ہونگے ۔
تُسۡقٰی مِنۡ عَیۡنٍ اٰنِیَۃٍ ؕ﴿۵﴾
They will be given drink from a boiling spring.
اور نہایت گرم چشمے کا پانی ان کو پلایا جائے گا ۔
لَیۡسَ لَہُمۡ طَعَامٌ اِلَّا مِنۡ ضَرِیۡعٍ ۙ﴿۶﴾
For them there will be no food except from a poisonous, thorny plant
ان کے لئے سوائے کانٹے دار درختوں کے اور کچھ کھانا نہ ہوگا ۔
لَّا یُسۡمِنُ وَ لَا یُغۡنِیۡ مِنۡ جُوۡعٍ ؕ﴿۷﴾
Which neither nourishes nor avails against hunger.
جو نہ موٹا کرے گا نہ بھوک مٹائے گا ۔
فَیُعَذِّبُہُ اللّٰہُ الۡعَذَابَ الۡاَکۡبَرَ ﴿ؕ۲۴﴾
Then Allah will punish him with the greatest punishment.
اسے اللہ تعا لٰی بہت بڑا عذاب دے گا ۔
اَلَمۡ تَرَ کَیۡفَ فَعَلَ رَبُّکَ بِعَادٍ ۪ۙ﴿۶﴾
Have you not considered how your Lord dealt with 'Aad -
کیا آپ نے نہیں دیکھا کہ آپ کے رب نے عادیوں کے ساتھ کیا کیا ۔
فَصَبَّ عَلَیۡہِمۡ رَبُّکَ سَوۡطَ عَذَابٍ ﴿۱۳﴾ۚ ۙ
So your Lord poured upon them a scourge of punishment.
آخر تیرے رب نے ان سب پر عذاب کا کوڑا برسایا ۔
اِنَّ رَبَّکَ لَبِالۡمِرۡصَادِ ﴿ؕ۱۴﴾
Indeed, your Lord is in observation.
یقیناً تیرا رب گھات میں ہے ۔
فَیَوۡمَئِذٍ لَّا یُعَذِّبُ عَذَابَہٗۤ اَحَدٌ ﴿ۙ۲۵﴾
So on that Day, none will punish [as severely] as His punishment,
پس آج اللہ کے عذاب جیسا عذاب کسی کا نہ ہوگا ۔
وَّ لَا یُوۡثِقُ وَ ثَاقَہٗۤ اَحَدٌ ﴿ؕ۲۶﴾
And none will bind [as severely] as His binding [of the evildoers].
نہ اس کی قید و بند جیسی کسی کی قیدو بند ہوگی ۔
فَلَا اقۡتَحَمَ الۡعَقَبَۃَ ﴿۱۱﴾۫ ۖ
But he has not broken through the difficult pass.
سو اس سے نہ ہو سکا کہ گھاٹی میں داخل ہوتا ۔
وَ مَاۤ اَدۡرٰىکَ مَا الۡعَقَبَۃُ ﴿ؕ۱۲﴾
And what can make you know what is [breaking through] the difficult pass?
اور کیا سمجھا کہ گھاٹی ہے کیا؟
وَ الَّذِیۡنَ کَفَرُوۡا بِاٰیٰتِنَا ہُمۡ اَصۡحٰبُ الۡمَشۡئَمَۃِ ﴿ؕ۱۹﴾
But they who disbelieved in Our signs - those are the companions of the left.
اور جن لوگوں نے ہماری آیتوں کے ساتھ کفر کیا یہ کم بختی والے ہیں ۔
عَلَیۡہِمۡ نَارٌ مُّؤۡصَدَۃٌ ﴿۲۰﴾٪ 15
Over them will be fire closed in.
انہی پر آگ ہوگی جو چاروں طرف سے گھیری ہوئی ہوگی ۔
وَ قَدۡ خَابَ مَنۡ دَسّٰىہَا ﴿ؕ۱۰﴾
And he has failed who instills it [with corruption].
اور جس نے اسے خاک میں ملا دیا وہ ناکام ہوا ۔
فَکَذَّبُوۡہُ فَعَقَرُوۡہَا ۬ ۪ ۙ فَدَمۡدَمَ عَلَیۡہِمۡ رَبُّہُمۡ بِذَنۡۢبِہِمۡ فَسَوّٰىہَا ﴿۱۴﴾۪ۙ
But they denied him and hamstrung her. So their Lord brought down upon them destruction for their sin and made it equal [upon all of them].
ان لوگوں نے اپنے پیغمبر کو جھوٹا سمجھ کر اس اونٹنی کی کوچیں کاٹ دیں ، پس ان کے رب نے ان کے گناہوں کے باعث ان پر ہلاکت ڈالی اورپھر ہلاکت کو عام کر دیا اور اس بستی کو برابر کر دیا ۔
وَ لَا یَخَافُ عُقۡبٰہَا ﴿۱۵﴾٪ 16
And He does not fear the consequence thereof.
وہ نہیں ڈرتا اس کے تباہ کن انجام سے ۔